| [jeden tag ein mal mehr] - [every day one time again] | |
|
jeden tag ein
mal mehr ein mal angst und ein mal leid zwei mal schmerz und drei mal neid vier mal blut und fünf mal not sechs mal hass und zehn mal tod täglich tränen und der betrug stündlich steigert sich die wut zweifel im sekundentakt das grauen hat diese zeit erfasst das gestern von erinnerung lebt das heute sich in gewalt erhebt morgen widerspruch im zorn die neue welt in alter form feige flucht in religionen mit leeren worten sich belohnen grau verblaßt der eigene wille mißgunst bäumt sich auf in stille die gier verschlingt die neuen werte die gier nach macht legt die fährte unaufhaltsam auf diesem pfad blind zurück das ende naht |
every day again one time fear and one time misfortune two times pain and three times envy four times blood and five times misery six times hate and ten times death daily tears and the cheat hourly the rage rises doubt in every second the horror seized this time yesterday's lives from memories today raises up in violence tomorrow contradiction in anger the new world in the old shape cowardly escape to religion reward with empty words the own will fades grey resentment grows up so quiet greed swallows the new value greed for power shows the way unstoppable on this way blind backwards the end is near |
|
info: will come with music for sure, the world is on the way to be in ruins and we watch it on TV it's so sad
|
|
| back | |